La Commission de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance de l’Assemblée nationale examine l'application de l'ordonnance sur les bibliothèques à la Bibliothèque nationale du Vietnam

Envoyer Imprimer PDF

Le 13/09/2018, la délégation de la Commission de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance de l’Assemblée nationale est venue examiner l'application de l'ordonnance sur les bibliothèques à la Bibliothèque nationale du Vietnam. Parmi les participants : Mme Hoang Thi Hoa - Vice-présidente de la Commission; M. Nguyen Quoc Hung - membre du comité permanent de la Commission; M. Phan Viet Luong - membre du comité permanent de la Commission; M. Vu Minh Dao - Directeur du Département de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance; Mme Nguyen Thi Sau - Directrice adjointe du Département de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance, Bureau de l'Assemblée nationale; Mme Doan Quynh Dung – Directrice adjointe du Département des bibliothèques, M. Nguyen Huu Gioi - Président de l’Association des bibliothèques du Vietnam et des experts du Bureau de l'Assemblée nationale et du Département des bibliothèques. Ils ont été accueillis par Mme Kieu Thuy Nga - Directrice de la Bibliothèque nationale du Vietnam (BVN) et les directeurs adjoints, les chefs des unités de la BNV.

Au nom de la BNV, Mme Kieu Thuy Nga a présenté un rapport sur la mise en œuvre de l’ordonnance sur les bibliothèques. La promulgation de l'ordonnance sur les bibliothèques et des guides d’application a créé un cadre juridique uniforme pour le développement des bibliothèques. La réglementation est en général conforme aux systèmes juridiques vietnamiens et internationaux, créant ainsi le fondement de l’intégration des bibliothèques vietnamiennes à la région et au monde; C'est également un outil important pour renforcer la gestion d’État des bibliothèques. L'ordonnance sur la bibliothèque est née en 2000 et a révélé des limites dont certaines règlementations ne sont plus conformes au système de textes juridiques en cours. Certains contenus ne sont plus conformes au développement des bibliothèques, certains d’autres n’existent pas encore, ce qui complique la tâche des organismes gestionnaires des bibliothèques et les activités des bibliothèques dans notre pays.

Afin d'améliorer le contenu de la loi sur les bibliothèques et des textes juridiques sur les bibliothèques, de créer un solide couloir juridique permettant aux bibliothèques de fonctionner efficacement, créant ainsi un élan permettant au secteur des bibliothèques de se développer conformément à la tendance générale de la région et du monde, la BNV a formulé les recommandations suivantes:

- Il faut promulguer rapidement la loi sur les bibliothèques, dont l'un des contenus importants consiste à diviser les types de bibliothèques en fonction des fonctions et des tâches des bibliothèques, à ne pas attendre les investisseurs, à intégrer dans le monde, à suivre la méthode de classification dans le monde. En particulier, la Bibliothèque nationale du Vietnam devrait être considérée comme un type particulier de bibliothèque qui ne fait pas partie des bibliothèques publiques actuelles et fonctionner de la même manière que les bibliothèques nationales du monde. L'Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture (UNESCO) a publié en 1991 le document « Rôle de la bibliothèque nationale dans l'environnement de l'information », qui définit les 12 fonctions de la bibliothèque nationale dont les deux fonctions les plus importantes sont: fournir des orientations nationales pour les activités d’information et de bibliothèque; être le centre des bibliothèques et le principal moteur du développement des bibliothèques.

- La classification des bibliothèques doit être supprimée. L’objectif de la loi sur les bibliothèques est de créer un cadre juridique pour promouvoir les investissements et le développement des bibliothèques, mais la pratique de la classification des bibliothèques ne peut pas résoudre cette question.

- Compléter et promulguer des documents juridiques liés aux politiques nationales en matière de bibliothèques, telles que les politiques préférentielles, les allocations pour l’environnement de travail nocif et les indemnités, etc. Guider le régime de gestion financière et les politiques d'investissement public pour les bibliothèques publiques. Continuer à modifier ou à promulguer les Règlements types.

- Il est nécessaire de redéfinir les fonctions et les tâches du Département des bibliothèques et de la Bibliothèque nationale du Vietnam, en particulier en ce qui concerne les activités professionnelles. En conséquence, le Département des bibliothèques est chargé de fournir des orientations sur les stratégies, les politiques et les réglementations relatives au contenu des activités de la bibliothèque. La Bibliothèque nationale du Vietnam fournit des indications sur les compétences professionnelles.

- Collaborer avec les parties concernées pour promulguer des politiques et des directives pour les services de numérisation dans la bibliothèque. Ce sont les problèmes auxquels se heurtent encore nos bibliothèques et dont les interprétations ne sont pas uniformes, ce qui complique les opérations des bibliothèques à l’ère numérique.

La délégation a grandement apprécié les résultats de la mise en œuvre de l'ordonnance sur les bibliothèques de la BNV. Les recommandations de la BNV constitueront un canal important pour l'élaboration et l'amélioration des politiques et de la législation relatives aux bibliothèques, contribuant à affirmer l'importance du secteur des bibliothèques dans la vie culturelle et spirituelle de tous les habitants.

Photos de l’événement:

alt

Mme Hoang Thi Hoa - Vice-présidente de la Commission de laCulture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance de l’Assemblée nationaledirige la session de travail

alt

Mme Kieu Thuý Nga - Directrice de la BNV présente le rapport sur la mise en œuvre de l'ordonnance sur les bibliothèques

alt

M. Nguyen Quoc Hung, membre permanent de la Commission de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance de l’Assemblée nationale, prend la parole

alt

M. Phan Viet Luong, membre permanent de la Commission de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance de l'Assemblée nationale, prend la parole

alt

M. Vu Minh Dao - Directeur du Département de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance, Bureau de l'Assemblée nationale, prend la parole

alt

Mme Nguyen Thi Sau, directrice adjointe du Département de la Culture, de l'Education, de la Jeunesse, de l’Adolescence et de l’Enfance, Bureau de l'Assemblée nationale, prend la parole

alt

Mme Doan Quynh Dung – Directrice adjointe du Département de la bibliothèque prend la parole

alt

M. Nguyen Huu Gioi - Président de l'Association des bibliothèques du Vietnam prend la parole

alt

M. Nguyen Trong Phuong - Chef du Service de la recherche et de la formation professionnelle de la BNV, prend la parole

Les délégués visitent les bureaux de la BNV

alt

alt

alt

alt

alt

____________

Nouvelle et photos: Hong Van